I have made some improvements to Wordlink and Multidict (and hence Clilstore) for Catalan and for the P-celtic languages, Breton, Cornish and Welsh.
I was trying to make some sense of a Breton website the other day by viewing it with Wordlink and wasn’t getting on very well – partly because I know hardly any Breton(!), partly because the online dictionaries are not very good, but partly because of a difficulty Wordlink had with Breton.
In Breton “c’h” is regarded as a single “letter”, but Wordlink was breaking Breton words such as “boulc’het” into two non-words “boulc” and “het”. It was taking the non-alphabetic character “’” to be a word-break, (the same as it does in English “words” such as “queen’s” and “isn’t”). I managed to put that right and get it to treat the sequence “c’h” in Breton (or the ascii version “c’h”) as being part…
View original post 342 more words